Normal 0 false false false EN-US KO X-NONE /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:0cm; mso-para-margin-left:1.0cm; mso-para-margin-bottom:.0001pt; text-align:justify; text-justify:inter-ideograph; text-indent:-28.9pt; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; 좋은 아침친구들아 Annyeong Chingudeul .,, 여기 개구리예요 …,,, **** Okee Chingudeul , Gaeguri balik lagi nihh!! Chingudeul udah bisa donng menulis dengan memakai aksara Korea?? Sangat mudah kan? Chingudeul pengen pergi ke Korea gak? Ada banyak cara biar kita bisa pergi Korea, mampu gratisan atau dengan ongkos sendiri. Dengan cara gratisan bisa dengan cara mencari beasiswa ke Korea sehingga Chingudeul ke Korea nya didanai pemerintah, tetapi mencari beasiswa ke mancanegara itu gak segampang memimpikan pergi ke Korea Chingudeul , butuh proses yang mesti dilalui yang mesti di laksanakan dengan penuh perjuangan dan jerih payah. Kemudian paling mudahnya yakni dengan biaya sendiri (piknik ke Korea), bila Chingudeul mempunyai duit yang cukup untuk ke Korea, tinggal beli tiket ke Korea dan berangkat, gampangkan??. Masalahnya yakni bila Chingudeul belum memiliki duit dan sungguh ingin ke Korea, solusinya ialah Chingudeul mesti mulai menabung untuk ongkos ke Korea. Mungkin butuh bertahun-tahun untuk menghimpun uang ke Korea bila belum memiliki penghasilan (seperti Gaeguri) namun dengan perjuangan dan usaha, Gaeguri yakin sebuah ketika akan datang masanya agar Gaeguri bisa ke Korea . Kapan?. One day at a time!! (jiaaa,,,.. judul lagu Lady Antebellum yang paling Gaeguri senangi). Sebelum Gaeguri berangkat ke Korea, Gaeguri mesti mempersiapkan bekal untuk mampu bertahan di Korea ( Chingudeul juga harus nyiapin bekal ya). Bekal yang harus disiapkan salah satunya yakni “BAHASA”. Chingudeul gak mau dong kesasar dan tak mampu bangkit lagi (ooaalahhh), maksudnya ialah sehabis Chingudeul kehilangan arah lalu gak tau mau tanya apaan ke orang- orang ( read : orang Korea) alasannya gak mampu bahasa Korea, tetapi jika Chingudeul mampu sedikit memahami dan mampu mengucapkan bahasa Korea, maka Chingudeul mampu menyakan sebuah alamat ke orang Korea tersebut. aratji ? (blibet sekali sodara-sodara) DiKorea terdapat 3 tingkatan ke-formalan berbahasa. Yaitu sangat formal, formal dan tidak formal. Sebagai seorang pelancong yang tidak memahami bahasa Korea atau sedikit mengerti bahasa Korea mungkin “ke-formalan” ini mampu di toleransi (mungkin kali ya, tetapi kayaknya emang mungkin dehh, yaa kan?). Tapi semestinya kita memakai yang semi formal ((gak yang “sungguh formal” gitu), masih formal tetapi gak formal-formal amat) Beberapa kalimat-kalimat aneh yang bisa menolong Chingudeul hidup di Korea adalah : 1. Annyeong hasimnikka ( 안녕하십니까 ) (sungguh formal) Annyeong haseyo ( 안녕하세요 ) (formal) Artinya yaitu, halo, hai, selamat pagi, siang, sore, malam Annyeonghaseyo ( 안녕하세요 ) ini memiliki arti kalimat sapaan dalam bahasa Korea, jadi jika suatu ketika ada yang menyapa kita dengan kata Annyeong haseyo, maka Chingudeul mampu menjawab dengan Annyeonghaseyo ( 안녕하세요 ) juga. 2. Yeogiyo ( 여기요 ) Yeogiyo ( 여기요 ) berarti permisi Kata “permisi” disini mampu Chingudeul gunakan dikala ingin menarik minatorang lain atau untuk mengundang pramusaji direstoran. Tapi kata “yeogiyo” ( 여기요 ) tidak bisa Chingudeul gunakan untuk meninggalkan rumah orang lain, atau melalui kerumunan orang ramai 3. Ne dan aniyeyo ( 네 아니예요 ) Iya dan tidak Kata paling mudah yang yang harus Chingudeul tahu, dalam bahasa Inggris pun, orang-orang niscaya tau apa arti dari “yes no”. ‘Ne” ( 네 ) bermakna “iya” dan “aniyeyo” ( 아니예요 ) bermakna tidak 4. Gomoweoyo ( 고모워요 ) Artinya ialah terima kasih 5. Mot aradeureosseoyo ( 못 알아드렀어요 ) Artinya saya tidak memahami Jika Chingudeul bertanya dan tidak mengerti apa yang dikatakan oleh orang tersebut Chingudeul tinggal jawab “Mot aradeureosseoyo” ( 못 알아드렀어요 ) , simple kan? 6. Yeongeoreul haseyo? ( 연거를 하세요 ) Apakah kamu bisa bahasa Inggris? Mungkin di antara chingdeul lebih mengetahui bahasa Inggris dari pada bahasa Korea, kalau Chingudeul menanyakan hal ini, kalau orang tersebut mampu bahasa Inggris, Chingudeul terselamatkan. Jika orang tersebut tidak mampu bahasa Inggris, there’s another way Chingudeul 7. Jika ada yang menanyakan “ hangukmareul jal haseyo ?” ( 한국말을 잘 하세요 ?) yang artinya “apakah kamu bisa bahasa Korea?” Chingudeul tinggal jawab : - Hangukmareul jogeum bakke mothaeyo ( 한국말을 조금 밖에 못해요 ) (aku Cuma bisa sedikit berbahasa Korea), atau - Hangukmareul jal haeyo ( 한국말을 잘 해요 ) (saya bisa berbahasa Korea), atau - Hanggukeo jal mothaeyo ( 한국어 잘 못해요 ) (saya sama sekali tak bisa bahasa Korea), atau - Hangukmal jal mothaeyo ( 한국말 잘 못해요 ) (saya tidak mampu berbahasa Korea dengan baik), atau 8. Jal moreugesseoyo ( 잘 모르겠어요 ) (aku sama sekali tidak mengetahui ), kalimat ini bisa Chingudeul gunakan bila Chingudeul tidak memahami sama sekali apa yang dibilang orang tersebut 9. Jika Chingudeul memahami sedikit dan tidak mampu mengerti bahasa orang tersebut alasannya adalah mereka berbicara sangat cepat maka Chingudeul bisa memakai kalimat “ jom cheoncheonhi malhaejuseyo ” ( 좀 천천히 말해주세요 ) . Artinya yakni tolong anda bicara lebih pelan. Atau gunakan kalimat “jeokeo jusillaeyo?” ( 저거 주실래요 ) artinya ialah bisakah anda menuliskannya? 10. Jika Chingudeul ingin menyakan cara pergi ke suatu kawasan, Chingudeul mampu menggunakan, misalnya : busane garyeomyeon otteohge haeya dwaeyo? ( 부산에 가려면 어떻게 해야 돼요 ?) “ bagaimana caranya jika saya ingin pergi ke busan?” Simak percakapan berikut ya Chingudeul Gaeguri : Oppa, yeonghwagwane garyeomyeon otteohge haeya dwaeyo? ( 오빠 , 영화관에 가려면 어떻게 해야 돼요 ?) (bagaimana bila Gaeguri ingin pergi ke bioskop) In-guk Oppa : bakmulgwan kkaji kaseo, wenjjokeuro gaseyo ( 박물관 까지 가서 , 웬쭈그로 가세요 ) (jalan sampai ke museum, kemudian belok kiri) Gaeguri : beoseureul thalsu isseoyo? ( 버스를 탈수 있어요 ?) (apa mampu naik bus kesana?) In-guk Oppa : ne, 20 hoseon thadaga, 31 hoseoneuro karathayo ( 네 , 20 호선 타다가 , 31 호선으로 가라타요 ) (mampu, naik bus nomor 20, kemudian sambung bus nomor 31) Gaeguri : ibjangryo eolmayeyo? ( 입장료 얼마예요 ?) (berapa harga karcis busnya?) In-guk Oppa : 500 woniyeyo (500 원이예요 ) (500 won) Gaeguri : katchi gallae? ( 같이 갈래 ?) (mau pergi bersamagak?) In-guk Oppa : keurae geureom ( 그래 그럼 ) (setuju deh) 11. Yang paling penting yakni siapkan uang untuk pulang ke Indonesia (read: uang tiket pulang), lalu tanyakan “ gonghange garyeomyeon eotteohke haeya dwaeyo ” 공항에 가려면 어떻게 해야 돼요 ?) artinya yakni bagaimana caranya jika aku ingin ke bandara? Kemudian tanyakan “ jeokeo jusillaeyo ” ( 저거 주실래요 ) artinya “bisakan anda menuliskannya” Masalah akhir jikalau Chingudeul pulang ke Indonesia, keuraetji?? Sekian pelajaran hari ini ya Chingudeul , Semoga mampu secepatnya ke Korea Annyeong Chingudeul -a Sumber https://gaeguristory.blogspot.com
Selasa, 21 April 2020
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
EmoticonEmoticon